История — это политика, которую уже нельзя исправить.
Политика — это история, которую еще можно исправить.


Подпишись на РСС










Судьба деревянного барабанщика

Что такое «поле чудес» и «страна дураков», жителям России объяснять не нужно. Впрочем, «отец» Буратино, писатель Алексей Толстой, и не скрывал, что его «Золотой ключик» - адаптация сказки Карло Коллоди «Приключения Пиноккио». Изначально итальянец планировал написать трагический роман, но обстоятельства заставили его пойти против собственных желаний.

Итальянская Флоренция известна на весь мир своими памятниками архитектуры, живописью и мозаикой. В 2001 году сюда прибыла группа археологов из США, и в процессе подготовки к раскопкам они забрели на кладбище при церкви Сан-Миниато-аль-Монте.

Находка на кладбище

Эксгумация Пиноккио Санчеса

Среди старых могил они увидели памятник с надписью: «Карло Лоренцини, 1826-1890». Там же было написано, что упокоившийся известен как Карло Коллоди - автор сказки «Приключения Пиноккио». Американцы сделали пару снимков и пошли дальше, как вдруг один из них закричал: «Смотрите, рядом с Коллоди лежит его "крестник" - Пиноккио!» И в самом деле, памятник на другой могиле указывал: «Пиноккио Санчес, 1790-1834».

Американцы обратили внимание, что Пиноккио умер, когда будущему писателю было всего 8 лет, а значит, знакомы они могли быть лишь поверхностно. Да и тот ли это Пиноккио?! Во всяком случае, местный гид этого не знал. В итоге американцы запросили у властей Флоренции разрешение на эксгумацию могилы - для города это мероприятие могло обернуться новой туристической приманкой.

Для того чтобы не упустить какой-либо важной детали, археологи пригласили участвовать в эксгумации авторитетного хирурга-эксгумолога Джефри Фикшена. Когда земля под постаментом была раскопана, исследователи бережно вскрыли трухлявую крышку гроба и увидели скелет... ребенка. А как еще можно было назвать останки человека, чей рост не превышал 130 сантиметров?! Однако на этом «сюрпризы» не закончились. Скелет в гробу вместо ног имел деревянные протезы, а на лице у него красовался деревянный нос. Пусть и не такой огромный, как у сказочного Пиноккио, но то, что он был деревянным, археологи определили и без экспертиз. Останки были перевезены в лабораторию, где по чудом сохранившимся клеймам удалось определить автора протезов - флорентийского мастера Карло Бестульджи.

Окрыленные такой удачей, археологи решили покопаться в местных церковных архивах и узнать побольше о судьбе «деревянного человека». И кое-что им удалось выяснить.

«Сосновый орешек»

Родившегося в 1790 году в небогатой семье Санчес мальчика родители назвали Пиноккио. На тосканском диалекте итальянского это имя означало «сосновый орешек». Мальчик был непоседлив, но вот рос чрезвычайно плохо, и к 18 годам был не выше уже упомянутых 130 сантиметров. Тем не менее парня призвали в армию Тосканского герцогства и определили барабанщиком. Поводом для призыва стала война Итальянского королевства в составе наполеоновской коалиции. Служил Санчес хорошо и продержался на службе аж 15 лет. Но в один из переходов по узким горным тропам в Альпах потерял равновесие и рухнул с горы вниз.

Когда к малышу подошли солдаты, то решили, что перед ними труп: ноги переломаны, а вместо лица - кровавая каша. Но полковой лекарь, хоть и ампутировал бедняге обе ноги, все-таки не дал ему умереть. С выходным пособием Санчеса списали на гражданку. Полученных денег хватило ненадолго, и малыш-инвалид с изуродованным лицом кормился милостыней да подачками сердобольных соседей.

Другим благотворителем оказался деревянных дел мастер Карло Бестульджи. Поговаривали, что он продал дьяволу душу, ибо вещицы, выходившие из-под его рук, просто поражали воображение. Карло предложил инвалиду изготовить для него деревянные протезы. Но лишь с тем условием, что он постоянно будет ходить в них. Тем самым Бестульджи решил, выражаясь современным языком, получить живого рекламоносителя. Протезы обещали хорошую прибыль, если о них узнало бы как можно большее число людей. Пиноккио терять было уже нечего, и он легко согласился на предложение мастера.

Изготовив и подогнав для подопечного деревянные ноги, Бестульджи понял, что в таком виде мужчина будет не привлекать, а отпугивать клиентов. После злосчастного падения перегородка и кости носа Санчеса оказались вогнуты внутрь, и выглядел он довольно уродливо. Пришлось мастеру еще раз напрячь свой неординарный ум и выточить для Пиноккио деревянный нос. И хотя при первом же взгляде было ясно, что на лице несчастного протез, в таком виде он выглядел куда благообразнее, нежели с переломанным обрубком между глаз.

Жизнь с протезами, конечно, стала немного легче. Но кардинально положение Санчеса они не изменили - ему по-прежнему приходилось сидеть возле церкви и просить подаяние. Так продолжалось до тех пор, пока его не заметил местный «Карабас-Барабас». Точнее, хозяин балагана, дававшего цирковые представления на площади. Циркач предложил Пиноккио постоянную работу, а значит - еду и кров, если он научится паре-тройке незамысловатых трюков. Безногий уродец, ловко забирающийся на канат на руках, обещал привлечь внимание зрителей.

Пиноккио согласился и стал цирковым артистом. Какое-то время все было благополучно, но вскоре жизнь опять повернулась к нему спиной. Во время исполнения очередного трюка Пиноккио упал и сломал себе шею. Через несколько часов он скончался. Так закончилась жизнь несчастного «деревянного человека».

Писательская слава

Однако оставалось непонятным - откуда о Пиноккио мог узнать Коллоди?! Дружить 44-летний Санчес и 8-летний Коллоди вряд ли могли. Наиболее вероятное объяснение - трагедия с «деревянным человеком» произошла на глазах у толпы, в которой был маленький Карло.

Впоследствии жизнь также немало потрепала будущего сказочника. Как и Пиноккио, он также воевал в армии Тосканы, но добровольцем, и вернулся вполне здоровым человеком. В 1856 году Карло написал свой первый роман-эссе «Роман в паровозе», который пользовался определенным успехом у читателей. После чего его пригласил к сотрудничеству ряд итальянских газет. В их числе была и «Газета для детей», платившая Карло за переводы с французского сказок Шарля Перро. Переводы были блестящими, хотя самих детей Карло, мягко говоря, недолюбливал.

Годы шли, Коллоди понимал, что как писатель он стоит на месте, и потому задумал написать новый роман. Он часто вспоминал ту трагедию с артистом цирка, увиденную им в детстве, и решил узнать подробнее, что это был за человек с деревянным носом. На тот момент еще были живы знакомые Пиноккио, и они поведали писателю о его несчастливой доле.

«Моя дорогая кузина, ты спрашиваешь меня о ближайших планах, - писал Карло в письме к своей родственнице. - В прошлом послании я сообщал тебе об этом несчастном и очень мужественном человеке - Пиноккио Санчесе. Очень хочу о нем написать. Сначала думал сотворить серьезный роман. Но почему-то начал делать сказку для детей. Почему сказку, сам не пойму. Ведь жизнь Пиноккио была трагичной, а не сказочной. Во что это в конце концов выльется, не знаю».

В письме писатель слукавил, говоря, что сам не понимает, почему вместо романа должен написать сказку. Причина была проста - издатель был готов оплатить сказку, а роман мог остаться невостребованным. И рисковать Коллоди не стал. В начале 1881 года в «Газете для детей» еженедельно стали появляться истории о деревянном человечке. Правда, в отличие от привычного нам Пиноккио, первоначальный персонаж был непослушен, лжив и самоуверен, в результате этого он часто попадал в нехорошие истории и нашел печальный конец. По задумке автора, такая развязка должна была стать предостережением для всех сорванцов Италии.

Но неожиданное окончание газетного сериала заставило Коллоди узнать, насколько читателям пришлась по душе его сказка. Они забросали редакцию письмами, и писателю пришлось воскресить персонажа, а заодно и «перевоспитать» его. Новый Пиноккио стал положительным героем. Также сказочник добавил новых персонажей, что лишь увеличило тираж «Газеты для детей». Новый сериал теперь окончился полным хеппи-эндом, а сборник рассказов о деревянном человеке, у которого от вранья становится длиннее нос, стал отдельной книгой. И не просто книгой, а бестселлером, переведенным на 260 языков мира. Вот только в царской России Пиноккио не успел обрасти поклонниками, а в Советском Союзе писатель Алексей Толстой сделал свою интерпретацию этой сказки, назвав главного героя Буратино.

Алексей АНИКИН



Если вам понравилась статья, поделитесь пожалуйста ей в своих любимых соцсетях:


Предыдущая     Невероятные артефакты     Следущая












Интересные сайты: