Книга народаО цивилизации майя многие знает лишь из-за календаря, согласно которому 21 декабря 2012 года должен был наступить апокалипсис. Но мезоамериканская культура знаменита не только этим: одним из краеугольных камней является эпос Пополь-Вух - исчезнувшая библия майя. Первыми исследователями литературных памятников майя стали испанские монахи, желавшие донести до них свет веры. В отличие от конкистадоров, отправлявших в топку бесовские каракули, монахи изучали книги язычников. Но с той лишь целью, чтобы умело подобрать ключ к их душам и сердцам. Падре ХименесОб истории завоевания Южной Америки написано много книг, в которых преобладает англо-саксонская трактовка: «плохие испанцы - хорошие индейцы». Не отрицая жестокость и преступления завоевателей, стоит заметить, что они привнесли в жизнь индейцев и ряд позитивных моментов. Так, первое время после их вторжения культура небольших индейских государств, ранее прозябавших под гнетом сильных, пережила некий расцвет. Покорив Центральную Америку, конкистадоры не лезли вглубь материка, а разрешили отпрыскам знатных родов править там от имени испанской короны. При этом испанцы охотно роднились с местной аристократией, давая начало новым кланам. В 1522 году папа римский Адриан VI направил в Новый Свет 12 монахов францисканского ордена. Их задача была крестить, а заодно учить и лечить язычников. Вслед за этими монахами последовали и другие. Именно они основали в Южной Америке первые школы и больницы по европейскому типу. В 1536 году силами христианских священников в Мехико было открыто училище Санта-Крус де Сантьяго-Тлателолько, где получали образование выходцы из знатных индейских родов. И уже через десять лет первые выпускники сами стали преподавателями этого университета. С аналогичной целью - служить Богу и привести в Царствие Божие как можно больше людей - в 1688 году в Новый Свет прибыл 22-летний монах доминиканского ордена Франсиско Хименес. Судьба забросила его в маленький гватемальский городок Санто-Томас, имеющий на языке майя имя - Чичичкастенанго (агава). Ввиду отдаленности от цивилизации индейцы-киче здесь были не «испорчены» жестокостью испанцев, и падре, к тому моменту освоивший их язык, вызывал у них уважение и доверие. Именно ему индейцы рассказали о священной книге майя - Книге Зари. Заинтересовавшийся священник попросил разрешения взглянуть на нее и вскоре получил ее. Понимая ценность древнего манускрипта, падре Хименес решил сделать копию книги, и параллельно написал ее подстрочный перевод. Стоит отметить, что показ священной книги чужаку - поистине уникальное явление в истории майя. Сразу после завоевания Юкатана - центра цивилизации майя - испанская администрация предпочла уничтожить образцы их культуры. Особой жесткостью прославился Диего де Ланда - второй епископ Юкатана, сжегший в 1562 году на аутодафе 27 основополагающих рукописей майя. К счастью, в Гватемале такого беспредела не было. Возможно, поэтому и состоялся этот культурно-исторический обмен. Уникальное посланиеУзнать мысли падре Хименеса, по достоинству оценившего уникальность артефакта, мы уже никогда не сможем. Сам он объяснял свой поступок желанием избавить индейцев киче от вздорных выдумок. Но не силой, а убеждением: «Действительно, ежели речь у них пойдет о Боге, они поначалу говорят вещи, вполне соответствующие Святому Писанию и католической вере, согласные с теми, что стали известны нам благодаря откровению Святого Духа и Святому Писанию. Однако немногие истины эти они по прихоти своей опутывают тысячей басен и выдумок; каковые посему достойны доверия не более, чем прочие россказни, распространяемые Сатаной, Отцом Лжи». Хименес был уверен, что для искоренения суеверий нужно суметь показать киче всю их несостоятельность. В 1701 году падре засел за сложную, требовавшую терпения и знаний работу. Отлично осознавая свои скромные возможности в понимании языка киче, он предупредил будущего читателя, что это лишь первоначальный набросок к истории и культуре киче, а также их «языческих заблуждений, каковых они упорно придерживаются доныне». Монах почти каждую ночь корпел над сложным переводом и все же не смог доподлинно передать его смысл. Однако благодаря тому, что он скопировал майянскую летопись, более поздние исследователи смогли исправить это. Позднее Хименес повторно перевел Книгу Зари, которая вошла в его эссе «История провинции Сан-Винсенте-де-Чиапа и Гватемала». Так что же представляла собой эта книга?! Если говорить кратко, это сборник эпосов майя, объяснявших практически все. Начинается книга с момента создания мира верховными богами киче. Договорившись, они подняли Землю со дна океана. После чего боги сотворили растения и живых тварей. Однако животные не могли воздать хвалу своим творцам, и те были очень опечалены. Потому они предприняли создать неких разумных существ, которые будут почитать их и приносить жертвы. Сначала таких существ боги сделали из глины, потом из дерева, но обе попытки провалились. Люди, не наделенные разумом, разочаровывали создателей. На этом моменте миф обрывается и продолжается уже рассказом о божественных близнецах - Хун-Ахпу и Шбаланке, - которые ведут борьбу с темными силами. Уже после того, как Хименес вернул оригинал индейцам, он пропал. И уже более никто и никогда не видел эту книгу. Да и сам «манускрипт Хименеса» более ста лет был незамечен ученым миром. И все же рукописи не горят... От сотворения мира до конкистыНовая история индейской библии началась в 1854 году. Исследователь культуры Американского континента доктор Карл Шерцер копался в архивах университета Сан-Карлос города Гватемалы и обнаружил «манускрипт Хименеса». Понимая, какой бесценный дар держит он в руках, Шерцер скопировал его и в 1857 году издал в Лондоне и Вене точную копию. Однако перевод эпоса киче на испанский язык начала XVIII века не вызвал интереса в Европе. Куда более успешным стало издание Шарля-Этьена Брассер де Бурбура, забравшего рукопись в Париж в 1861 году. Он переложил эпос майя на современный французский язык. Именно француз и дал имя «Пополь-Вух», не раз встречавшееся в тексте, безымянному манускрипту. В нем слово «Пополь» означает циновка. Именно на ней сидели члены совета при императоре. Из чего следует, что другой смысл слова «Пополь» - «совет при монархе» или «город-государство», «народность». «Вух» же означает «книгу» или «бумагу». Получается, что «Пополь-Вух» - «Книга совета» или «Книга народа». Версии об изначальном происхождении Пополь-Вух различны, но основная заключается в том, что народности майя, переселяясь с Юкатана, основывали другие государства. В частности, на землях современной Гватемалы. Спустя столетия бывшая колония превзошла в могуществе пришедшую в упадок юкатанскую метрополию. Местные правители, желая подчеркнуть свое родство с ушедшими тольтекскими монархами, являвшимися в глазах народа почти богами, нуждались в подтверждении этого. Скорее всего, на Юкатан были посланы гонцы, доставившие оттуда бесценный дар - Книгу Зари. Именно она и стала отправной точкой для работы падре Хименеса. Изначально Книга Зари не имела деления на главы и части. Ибо по традициям майя история непрерывна и потому не может быть разделена. Но позднее Бурбур разделил этот труд на четыре части. Две первые и почти вся третья часть описывают процесс создания мира и борьбы прародителей людей. А четвертая часть рассказывает о скитаниях индейцев киче, их истории прибытия в Южную Гватемалу (с полуострова Юкатан), обретения государственности и другие, реально происходившие исторические события. Весь труд написан в стиле ритмической прозы и весьма труден для расшифровки, ибо тексты имеют не всегда конкретный смысл. Основным персонажем сборника является народ киче. На что прямо указывает заключительная фраза эпоса: «Больше о существовании народа киче сказать нечего...» После смерти Бурбура Пополь-Вух некоторое время хранился в его архиве, но позднее был продан коллекционеру Альфонсо Пинарту. Последний продал ее уже американцу Эдварду Э. Эйеру. В составе бесценной коллекции Эйер передал Пополь-Вух в дар чикагской библиотеке Ньюберри, где он хранится и поныне. Остается лишь добавить, что, наряду с книгам «Чилам-Балам», «Рабиналь-ачи», «Анналами Тлателолько» и «Анналами какчикелей», Пополь-Вух есть один из литературных столпов цивилизации майя, чудом дошедший до наших дней. Алексей АНИКИН Главные рубрики сайта "Загадки истории"
|